BIWFF
2025
AGENDA DES SÉANCES | SESSION AGENDA
18:30 | SALLE 1 | Palace
« SIMA’S SONG » de Roya Sadat
Réalisatrice présente
2024 · 98’ · Fiction
AF-NL-ES-FR-TW
VO Farsi-dari · ST FR-NL
FR | Une bouleversante amitié entre deux étudiantes afghanes que tout sépare, traversée par l’histoire mouvementée de l’Afghanistan fin des années 70. Malgré leurs visions contrastées de la liberté, le lien qui les unit transcende les idéologies qui les séparent.
EN | The moving friendship between two young female students against the backdrop of Afghanistan’s turbulent history in the late 1970s. Despite their contrasting views on freedom, the link that unites them transcends the ideologies that separate them.
18:30 | SALLE 1 | Aventure
«BIENVENUE DANS LE MONDE DES FEMMES » de Claire Beunckens
Réalisatrice présente | director in attendance
Court métrage en ouverture
Opening short film
Parachute Imaginaire · Alizé Loumaye · BE · 27′
2024 · 63’ · Doc
BE
VO FR · ST EN
FR | Une mère se redécouvre en tant que femme, et mère, lorsqu’elle apprend l’intention de son fils, vivant à plus de 1000 kms d’elle, de devenir une femme.
EN | A mother rediscovers herself as a woman and mother when she learns of her son’s intention, who lives more than 1,000 kilometres away from her, to become a woman.
20:45 | SALLE 1 | Aventure
« ELLES TISSENT DES LIENS »
Courts-métrages / shorts 106’
FR | Seule on va plus vite, ensemble on va plus loin. Au-delà des préjugés comme au-delà du fatalisme, les alliances font naître des possibles là où on n’oserait les attendre.
EN | Alone we go faster, together we go further. Beyond prejudice and fatalism, alliances create possibilities where we would never dare to expect them.
- Nos petites mains · Josiane Roberge · CA
- Armea · Letila Semantafa Mitchell · FJ
- Lament to Waters · Vilma Carla Martins · BR
- Top Floor · Chih Yu Liu · TW
- Analaiyn · Aibota Kali · KZ
- Collateral Damage · Kynthia Piakis & Faith Teo · AU
- Pie Dan Lo (Black Tide) · Kim Yip Tong · MU
- Float · Lydia Matata · KE
18:00 | SALLE 2 | Aventure
« GREEN LINE » de Sylvie Ballyot
Réalisatrice présente | director in attendance
2024 · 150’ ·Doc
FR-LB-QA
VO AR-FR · ST FR
FR | Fida a grandi à Beyrouth dans les années 1980, pendant la guerre. À l’aide de figurines et de maquettes miniatures, elle va à la rencontre de miliciens et confronte sa vision d’enfant à la leur.
EN | Fida grew up in Beirut in the 1980s, during the war. Using figurines and miniature models, she meets with militiamen and confronts her childhood vision with theirs.
20:45 | SALLE 1 | Aventure
« ELLES BOUGENT »
Courts-métrages / shorts 111’
FR | Elles bougent dans leur corps, elles bougent de tout leur être. Elles dénouent les entraves qui limitent ou paralysent les femmes, la vie en liberté.
EN | They move their bodies, they move their whole beings. They break down the barriers that restrict or paralyse women, living in freedom.
- Adoptions en Corée du Sud: Les enfants de la honte · Lou-Ann Ancion, Hélène Loffet, Géraldine Ngono Nkoumba, Lara Pino Lerro, Camille Remacle, Luna Van den Hauwe · BE
- Like a Spiral · Lamia Chraibi · CA-MA
- La bicyclette et le vélo · Roxane Campoy · FR-PT
- Un tango pour Rachel · Lea Kalisch · CH-US-ARG
- Ayo · Yolande Eckel, Françoise Ellong-Gomez · CM
18:30 | SALLE 1 | Galeries
« TRANSAMAZONIA » de Pia Marais
Réalisatrice présente | director in attendance
Court métrage en ouverture
Opening short film / Comme un rayon de soleil sur la peau · Ynes Detraux · BE-FR · 30′
2025 · 105’ · Fiction
ZA-SE-FR
VO PT- EN · ST FR
FR | Rescapée d’un accident d’avion, Rebecca est considérée comme dotée de pouvoirs de guérison. Le film explore comment la foi est utilisée de facon opportuniste auprès des populations les plus vulnérables du Brésil.
EN | Having miraculously survived a plane crash as a child, Rebecca is believed to have healing powers. A fascinating exploration of
the opportunistic use of faith among Brazil’s most vulnerable populations.
18:30 | SALLE 1 | Aventure
« SEANCE IRAN »
Courts-métrages / shorts 88’
FR | Trois voix de femmes iraniennes, entre résilience, lutte et poésie. Des récits intimes et puissants qui défient les silences et la censure.
EN | Three Iranian women’s voices, between resilience, struggle, and poetry. Intimate and powerful stories that defy silence and censorship.
- Sheneh · Hamaseh Emadzadeh · IR
- The Third Child · Serna Amini · IR
- Second Breath · Mojgan Ilanlou · IR
20:45 | SALLE 1 |Aventure
« GRAINES DE CINEASTES »
Courts-métrages / shorts 125’
FR | Compétition Graines de Cinéastes
EN | Emerging Filmmakers Competition
- Re-enacting Collateral Murder · Sahra Datoussaid · BE
- Tomatoes to be planted · Annelies Bodiang & Emma Dehaene · BE
- 3723 km à vol d’oiseau · Oksana Kobeleva Luyssen & Ysé Auguste-Dormeuil · BE
- L’heure du goûter · Léa Buffard · BE
- Un avion dans le ciel · Élodie Walter · BE
- Chaos et café froid · Joséphine Reboh · BE
- CQFD : C’est quasi foutu docteur · Manal Chahboun · BE
18:30 | SALLE 1 | Galeries
« THE LONG ROAD TO THE DIRECTOR’S CHAIR » de Vibeke Løkkeberg
Réalisatrice présente | director in attendance)
Co-host avec / with Film Fest Gent
2025 · 70’ · Doc
NO
VO EN-DE-NO · ST FR
FR | En 1973, Løkkeberg a filmé les débuts du mouvement cinématographique féministe lors du premier séminaire international sur le cinéma féminin, considéré comme l’un des tout premiers festivals de cinéma féministe.
EN | In 1973, Løkkeberg filmed the beginnings of the feminist film movement at the First International Women’s Film Seminar, considered as one of the very feminist film festival.
21:00 | SALLE 1 | Galeries
« HIGHLY EXPLOSIVE » de Kerstin Polte
Réalisatrice présente | director in attendance
2025 · 95’ · Fiction
DE
VO DE · ST FR
FR | A Hambourg, la découverte d’une bombe non explosée datant de la 2GM provoque peurs et traumatismes tandis que naissent des liens imprévus. Une comédie tragicomique.
EN | In Hamburg, the discovery of an unexploded bomb dating back to the WWII causes fear and trauma, while unexpected bonds are formed. A tragicomic comedy.
18:00 | AMAZONE ASBL
Cine-club mensuel « Ca s’Débat !? » : GRRLS TALK ABOUT BOYS…AND GIRLS !
Une plongée aux cœur des discussions d’amour et d’amitié, à décrypter.
- 18h – Tapas (apportez de quoi grignoter !)
- 18h30 – Projection de 3 courts métrages de Sophie Letourneur :
1. La tête dans le vide (France, 2004, 9′)
Guillemette en est certaine, son histoire avec ce garçon va mal tourner. La confidence vire à la litanie lors d’une soirée arrosée.
2. Manue Bolognese (France, 2005, 45′)
Pressée de quitter l’enfance, Manue enchaîne les amourettes et néglige progressivement sa meilleure amie Sophie.
3. Le Marin Masqué (France, 2011, 36′)
Lors d’un week-end en Bretagne rythmé par les balades et les confidences entre Laetitia et Sophie réapparaît la figure du Marin masqué.
- 20h – Débat animé par le Collectif ON Y VA ! du SSM Le Méridien
18:30 | SALLE 1 | Aventure
« ABORTION DREAM TEAM » de Karolina Lucyna Domagalska
Co-host avec / with Festival Libertés
Court métrage en ouverture
Opening short film / Pour Cristianny Fernandes · Pauline Fonsny-Anaïs Carton · BE · 30′
2024 · 70’ · Doc
PL
VO PL · ST FR
FR | « L’équipe de rêve de l’avortement », quatre femmes qui gèrent une ligne d’assistance téléphonique et soutiennent leurs sœurs dans le besoin.
EN | “Abortion Dream Team”, four bold women running a hotline doing everything they can to support their sisters in need.
20:45 | SALLE 1 | Aventure
« VIVE LE FEMINISME »
Courts-métrages / shorts 118’
FR | Dans toutes les cultures, des sociétés avancent, s’humanisent imperceptiblement. Partout, des femmes y croient et, inlassables, elles les font évoluer. Quitte à reprendre l’ouvrage quand il le faut.
EN | In all cultures, societies are moving forward, becoming imperceptibly more human. Everywhere, women believe in this and tirelessly make them evolve. Even if it means taking up the task again when necessary.
- Fibers · Anna Grigorian · AM
- Inanimate Objects · Aleksandra Markovic & Julia Konarska · UK
- Le flou des arbres · Fanny Perreault · CA
- Maryiam · Chaitali Somadder · BD
- Karateka · Florence Fauquet · FR
- Is this the mansion I will live in · Rafaelle Fillastre · BE
18:30 | SALLE 1 | Galeries
« RADIA » de Khaoula Benomar Assebab
Réalisatrice présente | director in attendance
2024 · 79’ · Fiction
MA
VO AR · ST FR
FR | Radia est l’histoire d’une femme qui se libère de ses chaînes. Une renaissance et la preuve que l’on peut continuer à vivre et revivre jusqu’à la fin.
EN | Radia is the story of a woman’s liberation from her chains. A second wind, a rebirth, and proof that we can continue to live and relive until the end.
21:00 | SALLE 1 | Galeries
« HANAMI » de Denise Fernandes
Réalisatrice présente | director in attendance
2024 · 95’ · Fiction
CV-CH
VO KEA-FR-EN-JP · ST FR
FR | Film intime sur le passage à l’âge adulte, Hanami pose un regard ensorcelant sur l’île volcanique de Fogo. Voyage poétique de Nana où rêves et réalité se
mélangent.
EN | An intimate film about coming of age, Hanami casts a spellbinding gaze on the volcanic island of Fogo. Nana’s poetic journey, where dreams and reality intertwine.
18:30 | SALLE 1 | Palace
« LA VITA DA GRANDI » de Greta Scarano
Remise de prix Graines de Cinéastes en ouverture (Loterie-Cinergie, Sabam, CineFemme) /
Award Ceremony Graines de Cinéastes at the Opening (Loterie-Cinergie, Sabam, CineFemme)
2025 · 86’ · Fiction
IT
VO IT· ST FR-NL
FR | Irène doit prendre soin maintenant de son frère autiste bien décidé à devenir autonome et chanteur. Elle va l’aider à s’émanciper et ils découvriront ensemble que pour grandir, il faut parfois être deux. Drôle et tendre.
EN | Irene now has to take care of her autistic brother, who is determined to become independent and a singer. She will help him become more independent and discover that sometimes it takes two to grow. Funny and tender.
19:00 | Retrospective – Traces et horizons : Les héritages de Maldoror, Mangini et Nash
« SAMBIZANGA » de Sarah Maldoror
En présence d’Annouchka De Andrade, fille de la réalisatrice, sous réserve) | (in the presence of Annouchka De Andrade, the director’s daughter, subject to confirmation)
Angola, France 1972, 97’, VO PT, ST FR – Fiction
Avec/ with Domingos de Oliveira, Elisa Andrade, Jean M’Vondo
Version restaurée / Restored version
FR | Maria est à la recherche de son mari, Domingos, militant révolutionnaire angolais, arrêté par les Portugais au début de la guerre d’indépendance de l’Angola en 1961. À travers le personnage de Maria est mis en lumière le rôle souvent invisibilisé des femmes dans la lutte anticoloniale.
EN | Maria is searching for her husband, Domingos, an Angolan revolutionary activist who was arrested by the Portuguese at the start of Angola’s war of independence in 1961. Through the character of Maria, the often overlooked role of women in the anti-colonial struggle is brought to light.
19:00 | Retrospective – Traces et horizons : Les héritages de Maldoror, Mangini et Nash
« STENDALI – LA CANTA DELLE MARANE – ESSERE DONNE – TOMMASO » de Cecilia Mangini
En collaboration avec la Cineteca di Bologna / In collaboration with the Cineteca di Bologna
Séance présentée en français / Screening presented in French
STENDALI
Italie 1960 ⁄ NB ⁄ 11′ ⁄ ST EN
FR | Documentaire poétique sur les chants funèbres traditionnels en Calabre, au sein d’une communauté gréco-italienne.
EN | A poetic documentary about traditional funeral songs in Calabria, within a Greek-Italian community.
LA CANTA DELLE MARANE
Italie 1962 ⁄ NB ⁄ 10′ ⁄ ST EN
FR | De jeunes garçons des faubourgs romains traînent près des marane (canaux d’égout à ciel ouvert) : des lieux hors de contrôle social, entre terrain de jeu, marginalité et transgression.
EN | Young boys from the Roman suburbs hang out near the marane (open sewers): places beyond social control, somewhere between playground, marginality and transgression.
ESSERE DONNE
Italie 1964 ⁄ NB ⁄ 28′ ⁄ ST EN
FR | Les deux portés par la narration de Pasolini. Une enquête militante qui donne la parole aux femmes et dénonce l’exploitation, l’assignation domestique, et le double fardeau qu’elles subissent.
EN | Both are carried by Pasolini’s narration. A militant investigation that gives women a voice and denounces exploitation, domestic assignment, and the double burden they bear.
TOMMASO
Italie 1967 ⁄ NB ⁄ 11’⁄ ST: EN
FR | Une critique discrète mais radicale de la répression étatique des classes populaires, et un cri en faveur
d’un regard humain sur ceux et celles que la société exclut.
EN | A discreet but radical critique of state repression of the working classes, and a cry for a humane view of those whom society excludes.
19:00 | Retrospective – Traces et horizons : Les héritages de Maldoror, Mangini et Nash
« WE AIM TO PLEASE – VACANT POSSESSION » de Margot Nash
Séance présentée en français / Screening presented in French
WE AIM TO PLEASE – Margot Nash, Robin Laurie
Australie 1976 ⁄ couleur ⁄ 12′ ⁄ VO EN ⁄ ST EN
Version restaurée/ Restored version
FR | Un pastiche de fragments à la fois humoristique et érotique, monté dans le but assumé de bousculer les idées reçues sur les femmes et d’interroger les conventions liées à leur sexualité.
EN | A pastiche of fragments that is both humorous and erotic, assembled with the clear aim of challenging preconceived notions about women and questioning conventions related to their sexuality.
VACANT POSSESSION – Margot Nash
Australie 1995 / couleur ⁄ 95’⁄ VO EN ⁄ ST FR
FR | Après la mort de sa mère, Tessa retourne dans la maison familiale, toujours hantée par les souvenirs émotionnels et le chagrin de deux familles étroitement liées – l’une blanche, l’autre Aborigène – qui tentent de se réconcilier avec leur passé marqué par la colonisation.
EN | After the death of her mother, Tessa returns to the family home, still haunted by emotional memories and the grief of two closely connected families—one white, the other Aboriginal—both struggling to come to terms with a past shaped by colonization.